O como sufrir un montón.
Cuando estaba viviendo en España escuchar las películas y las series dobladas casi parecía natural. Entonces aprendí inglés en serio, me vine para Albión y se me abrieron los ojos, o más bien los oidos. La diferencia entre el sonido original y el doblado es abismal.
Me he vuelto yo muy quisquilloso, y no veo nada que no sea con el dialogo original (que da igual que sea inglés, japonés o swahili) con subtitulos en caso de hacer falta. Pero ahora que estoy de vacaciones me toca tragarmelo todo doblado al español (que si no mis padres no se enteran ... y mi hermana lo prefiere en español por vagancia). Así que sufro mucho.
Los problemas son tres:
- el sonido y la entonación son completamente insípidos, sin carácter
- el vocabulario no cambia, sin importar el estilo, periodo o cualquier otra posible característica que pueda diferenciar series o películas
- los dos puntos anteriores llevan a que todo suene exactamente igual.
Los que leeis este blog sois más o menos freakies, asi que conoceréis el caso de Star Wars, que en las versiones originales los imperiales hablan lo que se llama el inglés de la reina, mientras que los rebeldes hablan inglés americano. Pero hay más, por ejemplo en la serie "The Closer", Deputy Chief Brenda Lee Johnson habla en un marcadísimo acento sureño, que se pierde totalmente al ser doblado; Captain Jack Sparrow tiene un estilo completamente diferente al del resto del personajes, parece que habla borracho todo el rato, a la vez que usa constantemente slang. Su doblaje, que acabo de escuchar para mi desgracia, hace que hable exactamente igual que el resto. Y ni que decir tiene que el acento de clase media/media-alta (que no nobiliario) inglés de las mujeres, que es simplemente fascinante y a mi me vuelve loco (a primer bote os puedo decir de Kate Beckinsale como Sara Thomas en "Serendipity")
El que a veces no coincida lo que estan hablando con el movimiento de la boca (no tanto el que las palabras no coincidan, sino que hay sonido pero no movimiento bucal) no es tan problemático como la pérdida de carácter. Y eso es una pena.
jueves, 25 de diciembre de 2008
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario